疫情考验下的唐人街
唐人街、中国城一度被视作海外移民社群的文化符号,象征着华裔人群的身份认同。而随着新一代移民的成长和涌入,唐人街的规模反而在缩减。保持传统还是拥抱变革?这样的代际冲突在疫情的打击下进一步加深。唐人街作为一个历史产物是否已经落后?我们又该如何看待唐人街的文化身份?一起来听今天的课程讲解。
‘Who Are We For?’ How the Virus Is Testing the Identity of Chinatown
This is an excerpt of the original article. Read the full article at the bottom of the page.
By Nicole Hong and Elaine Chen
Hop Kee is a basement Cantonese eatery[广州餐馆 cantonese 粤语] offering $9.50 shrimp lo mein. Hwa Yuan Szechuan is a three-story, white-tablecloth restaurant where the whole fish with hot bean[豆瓣鱼] sauce is $45.
.
So, when the coronavirus pandemic shut down all on-site dining, almost no one was able to enjoy their food, forcing them to confront difficult questions about modernization and adaptation that may reshape businesses across the storied neighborhood.[历史街区的商业改造]
Since its formation around the 1870s, Chinatown has managed to preserve its working-class immigrant character.[工薪阶层移民特色,蓝领劳工,餐厅,洗衣房] Now, the economic suffering has intensified[加剧,酝酿已久的两代人的分歧] a long-simmering generational divide, between younger people who believe Chinatown must get with the times to survive, and older ones who worry about it becoming a theme park of Instagrammable desserts and $18 Asian-fusion cocktails.[亚洲融合鸡尾酒,不伦不类]
Longtime residents say they understand when businesses try to survive by diversifying their clientele[顾客群 client ], especially if those customers explore other stores in the area. But they also worry about trendier establishments [更潮流的 caricature 漫画 失真,荒诞]turning the neighborhood into a caricature of Chinatown.
“They do attract a crowd that’s less respectful of the culture or don’t appreciate it,” said Geoff Lee, 68, a lifelong Chinatown resident. “They look at Chinatown more as a novelty than a true identity.”
内容拓展:
华埠,中国城、唐人街的别称。(埠:码头)
1. identity UK /aɪˈdentəti/ US /aɪˈdentəti/ n. 身份(sb.’s identity is their name or who they are);(区别于他人的)特质,态度(the qualities and attitudes that a person or group of people have that make them different from other people)
2. Hop Kee 合记饭店
发音贴士:Hop在粤语中作姓氏时,p不发音
3. basement UK /ˈbeɪsmənt/ US /ˈbeɪsmənt/ n. 地下室
4. eatery UK /ˈiːtəri/ US /ˈiːtəri/ n. 餐馆,小饭馆(a restaurant or other place to eat)
5. Cantonese UK /kæntəˈniːz/ US /kæntəˈniːz/ adj. 广东的 n. 粤语;广东人
Canton (旧时称呼)广州
6. shrimp lo mein 虾仁捞面
shrimp n. 虾
lobster n. 龙虾
dim sum 点心
chow mein 炒面
7. story UK /ˈstɔːri/ US /ˈstɔːri/ n. 楼层(a floor or level of a building)
英式拼写:storey
8. hot UK /hɒt/ US /hɑːt/ adj. 辣的(spicy)
hot bean sauce 豆瓣酱
9. aversion UK /əˈvɜːʃən, əˈvɜːʒən/ US /əˈvɜːrʃən, əˈvɜːrʒən/ n. 厌恶,憎恶(a strong dislike of sth. or sb.)
近义词:hatred n. 憎恨
aversion to sth. 对某物的反感
have an aversion to sth. 对某物反感
I have an aversion to housework.
我痛恨做家务。
10. delivery UK /dɪˈlɪvəri/ US /dɪˈlɪvəri/ n. 快递,递送
deliver vt. 送货
delivery apps 送货应用(此处指外卖应用)
11. coronavirus UK /kəˈrəʊnəˌvaɪərəs/ US /kəˈroʊnəˌvaɪrəs/ n. 冠状病毒(当下专指新冠病毒)
12. pandemic UK /pænˈdemɪk/ US /pænˈdemɪk/ n. (重大)疫情
13. on-site 就地,现场的
14. force sb. to do sth. 迫使某人做某事
15. confront UK /kənˈfrʌnt/ US /kənˈfrʌnt/ vt. 面对(meet)
16. modernization UK /ˌmɒdənaɪˈzeɪʃən/ US /ˌmɑːdərnəˈzeɪʃən/ n. 现代化
17. adaptation UK /ˌædəpˈteɪʃən/ US /ˌædəpˈteɪʃən/ n. 适应,改造(the process of changing sth. to make it suitable for a new situation)
adaptation to the environment 对环境的适应
18. reshape UK /ˌriːˈʃeɪp/ US /ˌriːˈʃeɪp/ vt. 改变形状;改造,重塑
19. storied UK /ˈstɔːrid/ US /ˈstɔːrid/ adj. 有故事的,传奇的(being the subject of many stories);有名的
20. neighborhood UK /ˈneɪbəhʊd/ US /ˈneɪbərhʊd/ n. 街区(community)
21. formation UK /fɔːˈmeɪʃən/ US /fɔːrˈmeɪʃən/ n. 形成(the action or process of forming sth.)
the formation of the valley 山谷的形成
22. manage to do sth. 设法做
23. preserve UK /prɪˈzɜːv/ US /prɪˈzɜːrv/ vt. 保留(maintain, keep),保护(文化,传统)
All records of the past were preserved.
所有过去的历史记录都被保留了下来。
24. intensify UK /ɪnˈtensɪfaɪ/ US /ɪnˈtensəfaɪ/ vt. 加剧(to increase in degree or strength, or to make sth. do this)
intense adj. 紧张的
25. divide UK /dɪˈvaɪd/ US /dɪˈvaɪd/ n. 分歧(dispute)
26. long-simmering adj. 酝酿已久的
simmer
UK /ˈsɪmə/ US /ˈsɪmər/
vt. 文火炖,煨/wēi/
27. theme park 主题乐园
28. Instagrammable UK /ˈɪnstəɡræməbəl/ US /ˈɪnstəɡræməbəl/ adj. 网红打卡的
Instagram n. 图片分享社交应用
29. fusion UK /ˈfjuːʒən/ US /ˈfjuːʒən/ n. 融合
30. clientele UK /ˌkliːɒnˈtel/ US /ˌkliːɑːnˈtel/ n. (总称)顾客(all the people who regularly use a shop, restaurant etc.)
The restaurant attracts a young clientele.
这个饭店吸引的是年轻顾客。
31. trendy UK /ˈtrendi/ US /ˈtrendi/ adj. 时髦的
trend n. 潮流
32. establishment UK /ɪˈstæblɪʃmənt/ US /ɪˈstæblɪʃmənt/ n. 企业,机构(business),企业场地(building of that business);建立,确立
33. caricature UK /ˈkærɪkətʃʊə/ US /ˈkerəkətʃʊr/ n. 漫画(a funny drawing of sb. that makes them look silly)
闫丽 经验: 17年 案例:6461 擅长:美国
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。