关闭

澳际学费在线支付平台

今天你say sorry了吗?

刚刚更新 澳际教育 编辑: 浏览次数:1130 移动端
很多情况下,承认错误道歉不是那么容易的事。不过有几种情况下说“对不起,我错了”是肯定不会错的。第一种情况:男朋友想哄好生气的女朋友的时候,记着,就算你不知道什么原因犯错,但是说句“对不起,我错了”就总是对的。那还有的情况呢,就是天天把sorry当口头禅的英国人了。


先来一个场景:
英国人A: Sorry,are in you the queue? (Sorry,请问你是在排队吗?)
英国人B:Oh, no, I’m not. Sorry! (哦,我并没有,Sorry!)
英国人A:Oh, sorry! (哦,Sorry!)
随后两人相视一笑。
 
第一个SORRY,是对别人提出请求的开头。
第二个SORRY,是“不好意思打扰到你排队”的态度。
第三个SORRY,有可能是气氛有点尴尬,来说句SORRY缓解一下!或者,默默在心里骂你千百回“你挡到我了!要不再给我腾地儿,信不信我挥拳把你打上天!”


外媒网站BUZZFEED列举了65个英国人说Sorry的理由。劫匪在这里随机摘取几条体会一下,记住这些可能,小心被套路:

有一种Sorry叫“给我过来”
-Asking a shop assistant for help 叫店员帮忙
-Not having a stamp, lighter and pen on your person at all times 没有随身带邮票、打火机和笔,然而却需要用
-Paying in coins for something 有硬币付款时
-Not having something or knowing something someone on thestreet asks you for 在大街上有人想麻烦你帮忙,而你帮不上
-Wanting the attention of a waiter in a restaurant 在餐厅想叫服务员时
-Asking for your bill in a restaurant 在餐厅要买单时

有一种Sorry叫“一点也不好笑
-Not getting someone else’s joke 抓不到别人的笑点
-Making a joke someone else doesn’t get 说了一个不好笑的笑话
-Lying 撒谎了
-Telling the truth 把事实说出来了

有一种Sorry叫“你丫没长眼睛么!”
-Walking into someone 撞到某人
-Nearly walking into someone 差点撞到某人
-Being walked into 被撞到了
-Nearly being walked into 差点被撞到了
-Walking into a door 撞到门
-Accidentally making eye contact with a stranger 不小心和陌生人对上眼了。

有一种Sorry叫“你丫说啥呢”
-Not hearing what someone has said 没听见别人说什么
-Thinking you heard what someone said but being so scared of being wrong about what they said that you ask them repeat it, just in case. 听到别人说什么,但是怕听错,以防万一,叫别人重复一遍

有一种Sorry叫“你好,我是处女座”
-Being late 迟到
-Beingearly 早到
-Being predictably punctual 预计会准点到
-When offering your seat to someone a millisecond late 让座慢了几秒
-Not offering a drink to someone within the first 10 seconds of them entering your house 没在别人来你家的10秒内给人家饮料
-Taking slightly too long to board a bus 上公车的时候慢了
-Making an early taxi driver wait until the agreed time you wanted to leave at 让早到的的士司机等你时

有一种Sorry叫“呵呵,让你受惊啦”
-Coughing 咳嗽
-Sneezing 打喷嚏
-Swearing 咒骂
-Spilling your pint on someone 你把酒洒到了别人身上
-When someone spills their pinton you 别人把酒洒在了你身上
-When you pay for a packet of chewing gum with a tenner because you don't have anything smaller 买口香糖没零钱,要用10英镑付款
-When the bartender mishears your order 酒保听错了你的订单
-When the bartender drops your change as they pass it back to you, even though it's clearly their fault 酒保找你零钱时,钱掉地上了,即使这是他们的错
-Doing poorly on an exam 考砸了
-Doing very well on an exam 考的太好了(这是欠揍吧= =)

有一种Sorry叫“我有强迫症”
-Checking your phone 查看手机时 
-Not replying to an email 没回邮件
-Replying to an email too quickly 回邮件太快
-Replying to a work email over the weekend 周末期间回工作邮件


感觉在英国活着只需要会说sorry就能回答所有问题了有没有!那英国人为什么那么喜欢把sorry挂在嘴边?

“距离感”---英国社会重视“距离感”,在对他人表示尊重的同时,又不能侵犯他人的私人领域或引起他的关注(好心累!其实简单说来就是人与人之间的安全距离)。 英国人有时会对陌生人说Sorry,例如当他们想询问某些信息时,或者想坐在陌生人旁边时。这是因为如果不说Sorry,会被视为对陌生人隐私的一种更强烈的侵犯(懂啦,Sorry有时是一种缓冲剂!)

“好巧我也是这么想的呢”---有趣的是,人们这样做,不是为了自己的过错而道歉,是因为情况超出了他们的控制范围,而说“sorry”信任确实也增加了。 在一项研究中,哈佛商学院的Alison Wood Brooks和她的同事招募了一位男性演员,在一个下雨天在地铁站向65个陌生人借手机。 在一半的案例中,这位演员在借手机前先说了“Sorry about the rain”。 当他这么做后,47%的陌生人借了他手机;而当他直接询问能否借手机时,仅有9%的人借了。后续的各种试验表明对天气的道歉确实管用,而开场白的礼貌则没什么用。通过说,“I am sorry about the rain!”,这多余的道歉引起了对不幸环境的共鸣,尽管他也无法控制这个环境, 但引起了对方的注意力。

“宝宝就是想跟你玩一点黑色幽默”---当抱着这种心理,sorry这个词就有点讽刺的味道了。比如英国人自以为比别人有优越感的时候会不自觉的冒出一句这欠揍的sorry,当英国人瞅见勾搭自己女票\男票的小伙伴没有自己花容月貌风流倜傥的时候,此时笑里藏刀略带同情地轻轻来一句“I’m sorry, but she/ he is mine.”特效是不是特别棒!
 
虽说sorry是接近万能的,但是却有不是万能的。我有一个刚到英国的朋友,初来乍到觉得哎呀英国真的是太有礼貌的国家了!当听到满大街的说“sorry”,他马上给予学以致用。有一天他乘坐公共汽车,有人不小心踩了他的脚一下,还没等对方反应,他马上说了一句“sorry”。这一说,搞得对方有些一头雾水,连忙嘀嘀咕咕的说了一大堆,说了什么内容我朋友也没听明白(因为,刚来语言还不太通)。回来之后,和我说事情的过程,我说,这个时候你应该看着他,等着他道歉,应该是踩你脚的人要说“sorry”,而不是这事儿由你先来。你说了道歉,人家一定在开玩笑地在问你,是不是应该再踩一下才可以啊。瞧,英国人是喜欢玩冷幽默,高冷的民族有木有!
 
总之,对于即将留英的你,恭喜你,你已经渐渐领悟了需要说sorry的真谛。虽然要和英国人交朋友不容易,但一旦搞清楚他们说话的潜规则,就游刃有余了。想要了解更多,不如,就先和“劫匪”交朋友吧?152-7700-7620(手机和微信)。

相关留学热词

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537